SONETO  XXXIII

SONETO XXXIII

Por Michelangelo buonarroti

Veggio co’ be’ vostr’occhi un dolce lume

che co’ mie ciechi già veder non posso;

porto co’ vostri piedi un pondo addosso,

che de’ mie zoppi non è già costume.
Volo con le vostr’ale senza piume;
col vostro ingegno al ciel sempre son mosso;

dal vostro arbitrio son pallido e rosso,

freddo al sol, caldo alle più fredde brume.
Nel voler vostro è sol la voglia mia,
i miei pensier nel vostro cor si fanno,

nel vostro fiato son le mie parole.
Come luna da sé sol par ch’io sia,
ché gli occhi nostri in ciel veder non sanno

se non quel tanto che n’accende il sole.

SONETO XXXIII

Por Miguel Ángel Buonarroti

Con vuestros ojos bellos veo una dulce luz

que con los míos ciegos ver no puedo;

llevo con vuestros pies un peso encima,

que con los míos cojos no podría.
Vuelo con vuestras alas yo sin plumas;
con vuestro ingenio al cielo siempre aspiro;

por vuestro arbitrio estoy pálido o rojo,

frío al sol o caliente entre las brumas.
Sólo en vuestro querer habita el mío,
en vuestro corazón mis pensamientos se hacen,

y en vuestro aliento mis palabras moran.
Como una luna sólo me parece ser,
que nuestros ojos en el cielo ver no saben

Sino aquello solo que el sol ilumina.

Escrito alrededor de 1534. Para Cavalieri.

Cerrar menú